舌尖上的承德:承德八大名吃
You may consider Chengde a tourist city, but don’t ignore the distinguished food culture here.
你可能覺得承德是座旅游城市,但是你不能忽視它獨(dú)特的飲食文化。
In fact, Chengde has a fairly long history of royal food culture. Since the establishment of the Chengde Summer Resort during the Qing Dynasty (1644-1911), superior royal cooking skills, together with folk cooking methods, have combined to create Chengde food.
事實(shí)上,承德?lián)碛幸欢?a href='/lishi90/' target=_blank>歷史相當(dāng)悠久的皇家飲食文化。自清朝(1644-1911)建立承德避暑山莊以來,高超的皇室烹飪技巧和民間烹飪方法共同創(chuàng)造了承德食物。
Eight Dishes, a typical Manchu-style cuisine served in Chengde, in North China’s Hebei province, refers to the delicate meals served during the lunar Chinese New Year.
八盤是典型的滿洲風(fēng)味美食,在中國北方河北省承德,這是農(nóng)歷新年期間供應(yīng)的美味佳肴。
Using a combination of techniques including frying, stir-frying, roasting, steaming, stewing and braising, Eight Dishes select quality meat of wild animals such as rabbit, camel, sparrow and venison as the main ingredients with a focus on rich flavors.
結(jié)合使用包括油炸,炒,烤,蒸,和燉在內(nèi)的烹飪技巧,八盤選用諸如兔子,駱駝,麻雀和鹿肉等野生動(dòng)物在內(nèi)的高質(zhì)量肉類作為主要食材,著重豐富味感層次。
Let’s take a look at some typical Chengde cuisine.
讓我們來看看一些典型的承德美食。
Shredded roast rabbit meat.
烤兔肉絲。
Bacon platter
熏肉盤
Braised drumsticks
燉雞腿
Braised camel meat in brown sauce
紅燒駱駝肉
Manchu-style hotpot
Wandou huang
Walnut steamed stuffed buns
Manchu-style steamed dumplings
Hash:d1e07194b280df6fded881cbde136592c8226f46
聲明:此文由 潮英語 分享發(fā)布,并不意味本站贊同其觀點(diǎn),文章內(nèi)容僅供參考。此文如侵犯到您的合法權(quán)益,請聯(lián)系我們 kefu@qqx.com